खड़ली लाल भाई, मैं बाट निहारन आऊं
अरे जीभड़ली में छाला पड़्या, म्हारो पिय पुकारे पुकार
साजन यूँ मत जानियो, तो पिया तो बिछड़्यान मोहे चैन
जैसी जल बिना मछली, हूँ तो तड़प है दिन रैन
कांची आती रे सूथरी, पिया गांठ गांठीली रो
अरी बालन पर री प्रीत री, वो तो बहुत हठीली होए
Khadli laal bhai, main baat nihaaran aaun
Are jeebhadli mein chaala padya, mharo piya pukaare pukaar
Saajan yun mat jaaniyo, to piya to bichhadyaan mohe chain
Jaisi jal bina machhli, hu to tadap hai din rain
Kaanchi aati re soothri, piya gaanth gaanthili ro
Ari balan par ri preet ri, wo to bahut hatheeli hoye
ये दोहे स्त्री के प्रेम, विरह और प्रतीक्षा की तीव्र भावना को व्यक्त करते हैं। इनमें बिछोह की पीड़ा के साथ यह भी बताया गया है कि प्रेम एक बार बंध जाए तो उसकी गाँठ अटूट होती है।
These dohas express the depth of a woman’s love and separation from her beloved. They depict waiting, restless longing, and intense emotional pain, while also affirming that once love is formed, its bond is strong and unbreakable.
खड़ली लाल भाई, मैं बाट निहारन आऊं
अरे जीभड़ली में छाला पड़्या, म्हारो पिय पुकारे पुकार
साजन यूँ मत जानियो, तो पिया तो बिछड़्यान मोहे चैन
जैसी जल बिना मछली, हूँ तो तड़प है दिन रैन
कांची आती रे सूथरी, पिया गांठ गांठीली रो
अरी बालन पर री प्रीत री, वो तो बहुत हठीली होए
खड़ली लाल भाई…
मैं रास्ता निहारते-निहारते खड़ी हूँ; विरह की पीड़ा इतनी गहरी है कि जीभ पर छाले पड़ने जैसे दुख देती है।
साजन यूँ मत जाणियो…
प्रिय के बिछड़ते ही मुझे चैन नहीं रहा—जल के बिना मछली की तरह मैं दिन-रात तड़पती हूँ।
काँची आथी रे सूथरी…
प्रिय भले ही कोमल दिखे, पर प्रेम की गाँठ बहुत मज़बूत है—नारी का प्रेम एक बार जुड़ जाए तो अटूट हो जाता है।
Khaḍli Laal Bhāi, main Bāṭ Nihāran āūn
Are Jeebhaḍli mein Chhālā Paḍyā, Mhāro Piv Pukāre Pukār
Sājan yū mat jāniyo, to Piyā to bichhḍyān mohe chain
Jaisī Jal binā Machhlī, hun to ṭaḍap hai Din Rain
Kānchī āthī re Sūtharī, Piyā Gānṭh Gānṭhīlī ro
Arī Bālan par rī Preet rī, wo to bahut haṭīlī hoe
Khaḍli Laal Bhāi…
I stand watching the path for my beloved; my longing hurts like blisters on the tongue, as his absence keeps calling out to me.
Sājan yū mat jāniyo…
Since my beloved went away, I have found no peace—like a fish without water, I suffer day and night.
Kānchī āthī re Sūtharī…
My beloved may seem delicate, yet our love is tightly knotted—once a girl’s heart is bound by love, it becomes unbreakably steadfast.

